Грантха

из Гуру Грантха

Он и только Он - Вечный, Истинный Господь, истинна Его Слава. Он есть и пре-будет вечно.
Он бессмертный Тво-рец всего сущего. Он создал этот мир, на-полнив его бесчислен-ными цветами и форма-ми, Он Создатель ве-ликой Майи. Он творит и наблюдает за Своим творением, отражаю-щим Его величие. Кто может приказать Ему, Он делает лишь то, что радует Его. Он Царь Царей, Всемогущий.

О, Нанак, всегда следуй Его Воле!

АНАНД САХИБ: Песнь вечного блаженства

Эта поэма Гуру Грантха написан третьим Гуру, Гуру Амар Дасом, в музыкальном тоне Рамкали раг. Она содержит 40 паури (стихов). Традиционно в завершении службы перед молитвой Ардас читаются только первые пять и заключительный паури.

Слово «Ананд» означает счастье или радость. В этом бани «ананд» относится к духовному блаженству, мистическому опыту, обретаемому через поглощение в медитацию на Имя Бога. В Ананд Сахибе Гуру Амар Дас подчёркивает, что переживание состояния ананд приходит через встречу с Гуру и полное поглощение его учением. Слово – это Гуру. Воздействие Майи и материальных зол (таких как кам – похоть, кродх – гнев, лобх – жадность, мох – привязанность, аханкар – эго) постепенно уменьшается и, наконец, совсем исчезает, когда человек начинает строить свою жизнь согласно учению Гурбани. Это делает его достойным милости Гуру. Гуру Амар Дас говорит о своём мистическом переживании состояния Ананд, переживании, которое трудно описать словами, которое можно только ощутить.

Гуру джи говорит, что стремление к состоянию Ананд – это вселенское стремление, но фактически оно приходит к немногим, тем, кто благословлён Милостью Гуру. В заключительном паури Гуру Амар Дас говорит, что Ананд – это освобождение от страданий. Ананд приносит спокойствие и полное удовлетворение. Ананд достигается медитацией на Имя Бога, памятованием о Нём.

Паури 1 (Стих 1)

В этом паури Гуру Амар Дас джи говорит, что дар медитации на Имя Бога с истинной любовью и преданностью может быть обретён только через Гуру. Благословлённые Гуру, достигают истинного счастья. Обратите внимание на то, что эти стихи написаны третьим Гуру, Гуру Амар Дасом, но он не указывает своё имя, вместо этого он использует имя первого Гуру, Гуру Нанака. И это истинный язык Гуру Грантх Сахиба.

РАМКАЛИ МЕХЛА ТИДЖА
Стихи написаны в стиле Рамкали раги. Большинство шабадов в гуру Грантхе написаны в стиле раг, Рамкали – это одна из раг. Мехла тиджа означает третий Гуру.

АНАНД
Песнь вечного блаженства
ананд: постоянное счастье, вечное блаженство

ЭК ОН(Г) КАР САТ ГУР ПРАСАД
Я молю о благословении моего Гуру и Высшего Творца.

эк: один; он(г)кар – сочетание двух слов, ом и кар, ом – высший, кар – неизменный, онкар – Высшее Существо, неподвластное изменениям; сатгур – истинный Гуру; прасад – благословение.

АНАНД БХАИАА МЕРИ МААЭ, САТГУРУ МЭ ПААИА
О, моя мать, я достиг вечного счастья, потому что нашёл истинного Гуру.

ананд – счастье, блаженство; бхайа – произошло, случилось; мэ – о, мать, способ выражения эмоций; Сатгуру – истинный Гуру (относится к Гуру Нанаку и Гуру Ангаду); пайа – обрёл, нашёл.

САТГУР ТАА ПАИАА СЕХЕДЖ СЕТИ, МАН ВАДЖИАА ВАДХААИА
Я нашёл истинного Гуру и так достиг спокойствия, мой ум наполнен истинным счастьем.

сехедж: устойчивое состояние ума, спокойствие; сети: с; ман: ум; ваджаиа: значительный; вадхаиа: поздравления, здесь подразумевается счастье, блаженство.

РААГ РАТТАН ПАРВААР ПАРИА, ШАБАД ГААВАН ААИА
Словно все прекрасные раги и мелодии восхваляют Бога в моём сердце (прекрасные песни восхвалений Бога наполняют моё сердце).

раттан: драгоценность; рааг раттан: прекрасные раги; парваар: семья, подразумеваются другие раги; париаа: прекрасные девушки, подразумеваются мелодии; шабад: восхваления Господу; гааван: петь; ааиа: пришли.

ШАБДО ТА ГАВАХ ХАРИ КЕРА, МАН ДЖИНИ ВАСААИА
(О, преданные, вы также) пойте восхваления Богу (Хар) (потому что истинное счастье приходит к тем), кто остаётся поглощённым в памятование о Господе.

шабдо: восхваления Богу; гавах: петь; Хар, Хари: имя Бога; кера: предлог «о»; ман: ум; джини: те; васааиа: пребывать, быть поглощённым.

КАХЕ НАНАК АНАНД ХОА, САТГУРУ МЭ ПААИА
Говорит Нанак: я в полном блаженстве, потому что нашёл своего Гуру.

кахе: говорит; ананд: счастье, блаженство; сатгуру: истинный Гуру.

Паури 2 (Стих 2)

В этом паури Гуру Амар Дас джи говорит, что те, кто всегда помнят о Боге с истинной любовью и преданностью, не попадают под влияние искушений обладания мирскими вещами, а также их не затрагивает физическая боль и печали. Он всегда приходит на помощь своим преданным, потому что Он всесилен.

ЭИ МАН МЕРЕАА ТУ САДАА РАХО ХАР НААЛЕ
О, мой ум, всегда оставайся с Богом, Хар (всегда помни Бога).
ман: ум; садаа: всегда; рахо: оставаться; Хар: Имя Бога, Хар; наале: предлог «с»

ХАР НААЛ РАХО ТУ МАН МЕРЕ ДУКХ САБХ ВИСАРНА
О, мой ум, помня Господа (Хар), ты забудешь все свои страдания.
дукх: страдания; сабх: все; висарна: забывать

АНГИКАР ОХ КАРЭ ТЕРА КААРАДЖ САБХ САВААРНА
Он всегда поможет тебе, и с Его помощью ты преуспеешь во всех делах.
ангикаар: помогать; тера: твои; каарадж: дела, старания

САБХНА ГАЛАА САМРАТХ СУААМИ СО КИО МАНО ВИСААРЭ
Наш Мастер (Бог) всесилен во всём, так что зачем ум забывает Его?
сабхна галаа: всё (все вещи); самратх: способен делать; суаами: мастер; мано: из ума; висаарэ: забывать

КАХЭ НАНАК МАН МЕРЭ САДАА РАХО ХАР НААЛЭ [2]
Говорит Нанак: о, мой ум, всегда оставайся с Богом, Хар (всегда помни Бога).
кахэ: говорит; ман: ум; садаа: всегда; рахо: оставаться; Хар: Имя Бога, Хар; наале: предлог «с»

ПАУРИ 3 (Стих 3)

В этом паури гуру Амар Дас джи говорит, что Ананд, или духовное блаженство, можно ощутить только по Милости Бога. Он всесилен и обладает всем. Он наделяет драгоценным даром Ананд тех, кто помнят Его с любовью и преданностью, оставаясь поглощёнными в Божественное Имя.

СААЧЕ САХЕБА КИА НАХИН ГХАР ТЕРЭ
О, истинный Мастер, чего только нет в Твоём доме (Ты даритель всего материального и духовного).
сааче: истинный, существующий вечно; сахеба: мастер, подразумевается Бог; киа: что; нахи: нет; гхар: дом; терэ: твой

ГХАР ТА ТЕРЭ САБХ КИЧХ ХЭ ДЖИС ДЕХЭ СО ПААВЭ
Ты обладаешь всем, но (драгоценный дар Ананд) получает только тот, кому ты отдаёшь Себя (кто заслуживает Твоей милости).
сабх кичх: всё; дехэ: давать; пававэ: получает

САДАА СИФАТ СААЛАХ ТЕРИ НААМ МАН ВАСАВЭ
Затем (те счастливцы, которые получают Твою милость) всегда поют восхваления Твоим добродетелям и хранят в своих сердцах Твоё Имя.
садаа: всегда; сифат: добродетели; салаах: восхваления; Наам: Имя; ман: ум, сердце; васавэ: пребывать

НААМ ДЖИН КЭ МАН ВАСЕАА ВААДЖЭ ШАБАД ГХАНЕРЭ
И те, кто поглощён в памятование об Имени, наслаждаются бесконечными прекрасными мелодиями Божественной музыки, вибрирующей в их сердцах (они наслаждаются истинной радостью и духовным блаженством, или состоянием Ананд).
джин кэ: те, кто; ман: ум, сердце; васеаа: пребывает, поглощённые в; вааджэ: играет, звучит; шабад: звук, слово; гханерэ: многие, бесконечные

КАХАЭ НАНАК САЧЭ САХЕБ КИА НАХИ ГХАР ТЕРЭ [3]
Говорит Нанак: о, истинный Мастер, чего только нет в Твоём доме (Ты даритель истинной радости и бесконечного блаженства).
сааче: истинный, существующий вечно; сахеба: мастер, подразумевается Бог; киа: что; нахи: нет; гхар: дом; терэ: твой

ПАУРИ 4 (Стих 4)

В этом паури Гуру Амар Дас джи говорит, что дар памятования о Боге с любовью и преданностью можно обрести лишь по благословению Гуру. Те, кто благословлён Гуру, остаются поглощёнными в Божественное Имя, и Божественное Имя становится их спасательным кругом. Тогда мирские искушения больше не влияют на них, и они ощущают спокойствие и удовлетворённость.

СААЧА НААМ МЕРА ААДХААРО
(По милости Бога) Его истинное Имя стало поддержкой моему существованию.
сачаа: истинный, вечно существующий; наам: имя; аадхааро: поддержка, спасение

СААЧ НААМ АДХААР МЕРА, ДЖИН БХУКХАА САБХ ГАВАИАА
Моя поддержка – Его Имя, которое устраняет все мирские искушения (мирской голод больше не влияет на меня).
бхукхаа: голод, подразумеваются мирские искушения; сабх: все; гаваиаа: устранены

КАР СААНТ СУКХ МАН ААИЭ ВАСЕАА, ДЖИН ИЧХАА САБХ ПУДЖАИАА
(Его Имя) принесло спокойствие в мой ум и удовлетворило все мои желания.
кар: сделал; саант: спокойствие; васеаа: привнёс; ичхаа: желания; пуджаиаа: воплотились

САДАА КУРБААН КИТА ГУРУ ВИТАХО, ДЖИС ДИАА ЭХ ВАДИАИАА
Я всегда могу пожертвовать своей жизнью ради Гуру, его величие (в том, что Он благословил меня Именем Бога).
садаа: всегда; курбаан: жертвовать; витахо: для; вадиаиаа: величие

КАХЭ НАНАК СУНО САНТО, ШАБАД ДХАРО ПИААРО
Говорит Нанак: слушайте, о преданные, медитируйте на Слово с Любовью (потому что это единственный путь ощутить Ананд, или духовное блаженство).
суно: слушать; санто: святые, преданные; шабад: Слово; дхаро: хранить, пиааро: любовь

СААЧА НААМ МЕРА АДХААРО [4]
(По милости моего Гуру) Истинное Имя стало поддержкой моего существования.
саача: истинный, вечно существущий; наам: Имя; аадхааро: поддержка

ПАУРИ 5 (Стих 5)

В этом паури Гуру Амар Дас джи говорит, что только те, кому предназначено судьбой получить Его Милость, могут оставаться привязанными к Божественному Имени. Тогда мирское зло (каам, кродх, лобх, мох, аханкар) не смогут повлиять на них, и они останутся в состоянии постоянного блаженства, Ананд.

ВААДЖЭ ПАНЧ ШАБАД ТИТ ГХАР САБХААГЭ
Те счастливые (на кого Ты излил Свою Милость) наслаждаются прекрасными мелодиями Божественной музыки, вибрирующей в их сердцах (они ощущают истинную радость и духовное блаженство, или Ананд).
вааджэ: играются; панч шабад: пять типов мелодий; тит: тот; гхар: дом, здесь подразумевается сердце счастливого человека.

ГХАР САБХААГЭ ШАБАД ВААДЖЭ КАЛАА ДЖИТ ГХАР ДХААРИАА
Счастливые ощущают духовное блаженство, или Ананд, потому что Ты даёшь им эту способность (оставаться поглощёнными в Божественное Слово, за пределами влияния мирского зла).
кала: способность, мужество; джит гхар: тот дом (то сердце); дхаариаа: дал

ПАНЧ ДУТ ТУДХ ВАС КИТЭ КААЛ КАНТАК МААРЕАА
По твоей Божественной Милости они способны контролировать пять зол, и их страх смерти ушли.
панч: пять; дут: враги, пороки (это каам – похоть, кродх – гнев, лобх – жадность, мох – привязанность и аханкар – эго); тудх: Ты (Бог); вас: контроль; каал: смерть; кантак: шипы, подразумевается боль; каал кантак: боль смерти, подразумевается страх смерти; маареаа: разрушен

ДХУР КАРАМ ПААИАА ТУДХ ДЖИН КАО СЭ НААМ ХАР КЭ ЛААГЭ
(Только) те, кому Ты предначертал получить Твою милость, могут оставаться привязанными к Твоему Имени, Хар.
дхур: свыше, подразумевается предначертание; карам: Милость; пааиаа: добавить, подразумевается получить; Хар: Имя Бога, Хар; лаагэ: привязанный; Наам Хар кэ лаагэ: остаются привязанными к Богу (Хар)

КАХЭ НАНАК ТЕХ СУКХ ХОАА ТИТ ГХАР АНХАД ВААДЖЭ [5]
Говорит Нанак: те (счастливые) ощущают вечное блаженство, или Ананд, (словно) Божественая музыка постоянно звучит в их сердцах.
кахэ: говорит; тех: те; сукх: спокойный, подразумевается вечное блаженство; тит: тот; гхар: дом, сердце; анхад: без границ; вааджэ: играть

ПАУРИ 40 (Стих 40)

Это последний паури Ананд Сахиба, который, наравне с первыми пятью паури, читается на заключительной церемонии перед Ардасом.

В этом паури Гуру Амар Дас джи говорит, что все печали, страдания и боль исчезают, когда человек достигает состояния Ананд. Те, кто с любовью и преданностью повторяют слова Гуру, освобождаются от эго и в полной отдаче Гуру ощущают вечное блаженство, или Ананд.

АНАНД, СУНО ВАДБХААГИО, САГАЛ МАНОРАТХ ПУРЭ
Слушайте, о, счастливые, Ананд – это состояние удовлетворения, в котором вы ощущаете, что все желания исполнились.
ананд: истинное счастье, духовное блаженство; суно: слушайте; вадбхаагио: о, счастливые; сагал: все; маноратх пурэ: исполненные желания

ПАРБРАХМ ПРАБХ ПААИАА УТРЭ САГАЛ ВИСУРЕ
(В этом состоянии Ананд) вы получаете Его Милость, и все ваши тревоги рассеиваются.
парбрахм: Высший Творец, Бог; прабх: Мастер, Бог; пааиаа: получать; утрэ: исчезают; висурэ: тревоги

ДУКХ РОГ САНТААП УТРЭ СУНИ САЧИ БААНИ
Все боли, все печали и страдания уходят, если слушать истинный бани (Божественное Слово) с любовью и преданностью.
дукх: боль, печаль; рог: болезнь; сантаап: страдания; утрэ: устраняются; суни: слушание; сачи: истинный; сачи бани: истиное слово

САНТ СААДЖАН БХАЭ САРСЭ ПУРЭ ГУР ТЭ ДЖААНИ
Благочестивые люди становятся наполненными радостью, когда они учатся Божественному слову у совершенного Гуру.
сант: святые; ??сааджан: любимые, дорогие; бхаэ: становиться; сарсэ: полный радости, или духовного блаженства; пурэ: полный, подразумевается совершенный; гур тэ: от Гуру; джаани: учиться

СУНТЭ ПУНИТ КЕХТЭ ПАВИТ САТГУР РАХЕАА БХАРПУРЭ
Те, кто слушают и повторяют истинный бани, становятся благочестивыми, они чувствуют присутствие истинного Гуру в Слове.
сунтэ: слушая; пунит: благочестивый, чистый; кехтэ: говоря, повторяя; павит: чистый; сатгур: истинный Гуру; бхарпурэ: наполненный, полностью присутствующий

БИНВАНТ НАНАК ГУРЧАРАН ЛААГЭ ВААДЖЭ АНХАД ТУРЭ [40]
Нанак смиренно говорит: те, кто оставляют своё эго и отдаются Гуру, ощущают вечное блаженство, или Ананд, (словно) Божественная музыка постоянно звучит в их сердцах.
бинвант: говорит смиренно; гурчаран: стопы Гуру; лаагэ: прикасаясь; гурчаран лаагэ: прикасаясь к стопам Гуру, подразумевается оставление эго и отдача Гуру; вааджэ: звучать; анхад: бесконечный, подразумевается постоянный; турэ: музыкальные инструменты

Bookmark and Share